jueves, 6 de setiembre de 2007

Clases de frances

A proposito del comentario de Alfonso sobre el frances y los quebecois...hoy en clase de Francisacion hablamos del tema. Una compañera rusa expuso su preocupacion porque se siente discriminada. Nos conto una anecdota que para mi no fue discriminacion sino que le hubiera pasado a un quebeco de la misma manera, obviamente su sensibilidad es muy diferente a la mia...pero su preocupacion derivo en una polemica muy interesente donde el profesor comento que el nivel cultural (en general) de la gente de aqui es muy bajo, asi que por eso nosotros los inmigrantes teniamos que hacer un esfuerzo mayor para integrarnos y adaptarnos, asi que por lo tanto no nos asustaramos si la "gente" no nos entendia que siguieramos haciendo el esfuerzo....que claro esto no es el Paraiso, que tambien hay gente que es xenofobica (o sea gente con miedo a lo diferente), y que lo tenemos que hacer es darnos a conocer...que ellos tienen que conocernos como individuos para sacarse los estereotipos que tienen de cada cultura (por ej. que todos los arabes son terroristas y que todos los sudamericanos somos indios que vivimos en chozas y andamos en taparrabos)..
La verdad es que si, exige mucho esfuerzo, conocer el "dfialecto" quebecois es dificilisimo, pero no pienso preocuparme en aprenderlo. El profesor hoy tambien nos hablo de eso, de los diferentes niveles de la lengua, que él podria hablar los 3 niveles (algo asi como literario, intermedio, popular, los llamo asi porque no recuerdo los nombres) pero que para la clase siempre trata de hablar en un nivel intermedio para que lo entendamos (asi y todo a mi a veces se me complica) pero que en su casa obviamente habla de otra manera...y dice: imagino que en todas las lenguas es lo mismo...y la verdad es que si, no me imagino hablando de la misma manera en una entrevista de trabajo que en casa ...obvio no? ..para los localismos tenemos otro profesor que es muy bueno con las mimicas para explicarnos las expresiones...en realidad hay muchas que perfectamente podemos traducir a las nuestras del Rio de la Plata, pero creo que un mexicano no las conoce, ellos tienen otras, o sea, dichos tan locales que si algun dia conozco algun quebecois y se pone con esas cosas le dire: ¿que, me repetis por favor?...
Alfonso: a mi tambien me alegra mucho encontrar a un uruguayo en Montreal! no se si somos pocos o estamos muy aislados! Me gustaria que pudieramos tener contacto, aunque sea por mail...(ro997733@hotmail.com)

1 comentario:

Anónimo dijo...

Hola Ro !,

un placer estar en contacto virtual con uruguayos, bienvenidos a Canadâ.
Cada experiencia es distinta, pero de la gran masa de gente que llega se pueden sacar ciertas similitudes y los caminos son "parecidos". Esto ûltimo es bueno, la profesora de Francisation de mi esposa le asegurô a su clase que nosotros, los inmigrantes, en 3 años estamos BIEN INSTALADOS. Esto puede parecer mucho tiempo, pero es un camino a recorrer, como decîan en otros sitios, en internet, el primer año es el infierno, el segundo el purgatorio y el tercero el cielo. Todo esto depende mayormente de una cosa: De la rapidez con la que uno puede insertarse en el mercado laboral. Esta es la mejor manera de aprender el francês. Sin discusiones. Es cierto que muchos de los quebecos no entienden el francês que les hablamos.

Me sucediô que llevê a mi hija al hospital y la Dra. me preguntô desde cuando tenîa fiebre, a lo que le contestê "Jeudi", y obviamente no lo pronunciê correctamente, porque no me entendiô, me entendiô " J'ai du". A lo que le respondî: "Non, mercredî, jeudi, vendredi... Jeudi!". Ahî si entendiô "Jueves".

Es nuestra tarea el tener sinônimos y distintas maneras de decir una cosa, para que nos entiendan. Si uno se pone a pensar, ellos tienen muchas lenguas que comprender, ya que cada inmigrante habla un francês distinto, y ademâs, tienen a los franceses de Francia (que son un 7% de los inmigrantes), que hablan "su" francês, y con los cuales ademâs tienen una "pica", ya que los franceses originales dicen que los quebecos hablan un francês "cassê" (roto).El aprender a manejarse correctamente en este idioma lleva su tiempo, calculo que un año y medio para sentirse cômodo, y metiêndole fuerza,no es imposible, pero muchas veces uno se siente frustrado por no poder hacerse entender, es parte del proceso migratorio.

En lo que yo no estoy de acuerdo es en la manera en que enseñan francês en estos cursos, es muy lenta, y se podrîa aprender mâs y practicar mâs, ya que luego que uno deja, se las tiene que arreglar solito.

El aprender el idioma es un proceso que lleva su tiempo, si Ustedes ven televisiôn (o escuchan la radio), al principio van a ver que se pierden de muchisimas palabras, y con el tiempo van a ir "distinguiendo" las palabras que se perdîan, es algo que lleva tiempo pero mi consejo es tratar de escuchar en francês (radio, Tv), leer en francês (libros, diarios), y hablar (buenas oportunidades son el supermercado, preguntar precios o cosas en las tiendas), etc.
Alfonso